BBC
BBCצילום: iStock

Дэнни Коэн, бывший директор BBC Television, предупредил, что BBC рискует стать «рупором пропаганды ХАМАС» из-за предвзятого освещения освобождения невинных заложников из плена ХАМАС и террористов из израильских тюрем, сообщает Telegraph.

Коэн обвинил BBC в проведении «ужасающей ложной эквивалентности» между израильскими заложниками и освобожденными террористами, преуменьшая пытки и голод, которым они подвергались, и подчеркивая сообщения о жестоком обращении с палестинскими арабскими заключенными. Кроме того, он обвинил сеть в том, что она не заметила, что многие из освобожденных Израилем террористов виновны в совершении актов насилия, включая убийства и массовые убийства.

«В своем стремлении замалчивать неоспоримые пытки, голод и избиения, которым подвергались заложники, и в своей решимости привлечь внимание к сообщениям о плохих условиях в израильских тюрьмах BBC неоднократно проводит оскорбительную ложную аналогию между жертвами военных преступлений и сотнями осужденных за совершение насильственных преступлений», — сказал Коэн.

Он добавил: «BBC рискует стать рупором пропаганды ХАМАС. Они неоднократно давали поблажку террористам, совершившим жестокие расистские убийства. Многим в еврейской общине будет очень трудно когда-либо забыть это».

Коэн, занимавший пост директора BBC Television до 2015 года, неоднократно критиковал свою бывшую сеть за ее антиизраильскую предвзятость после бойни, устроенной ХАМАС 7 октября 2023 года.

«Я не критиковал BBC ни на одном форуме до 7 октября, потому что я сам там был и знаю, что можно почувствовать, как это исходит со всех сторон», — заявил Коэн в интервью подкасту UNHOLY в марте прошлого года. «Их отказ использовать слово «террорист» для описания ХАМАС был ошибочным и оскорбительным, а затем они усилили свою позицию».

«Каждая крупная организация совершает ошибки. Когда ошибки продолжаются, говорит ли это вам, что это просто череда неудач или за этим стоит что-то большее? На мой взгляд, это раскрывает институциональную антиизраильскую предвзятость, а в некоторых случаях и расизм в отношении евреев. Я не верю, что они воспринимают антиеврейский расизм так же серьезно, как другие формы расизма, потому что я не думаю, что это продолжалось бы, если бы они это делали. Вы слышите одну и ту же фразу снова и снова: «BBC воспринимает это очень серьезно». Я думаю, что высшее руководство больше сосредоточено на борьбе с кризисом, чем на искоренении расизма в отношении евреев».