
В рамках своего визита на открытие посольства Израиля в Абу-Даби, министр иностранных дел Израиля Яир Лапид опубликовал сообщение в социальной сети Twitter, вызвавший настоящую волну издевательств и насмешек со стороны пользователей.
«Израиль хочет мира со всеми соседями.
Со всеми его соседями.
Мы никуда не денемся.
Ближний Восток - наш дом.
Мы здесь и мы останемся.
Мы призываем все страны региона признать это.
И начать говорить с нами», - написал он на, мягко говоря, «неотшлифованном» (точнее, односложном и примитивном) английском языке, недостойным того, чтобы на нём общался дипломат.
Реакция не заставила себя долго ждать: бывший депутат Кнессета от «Ликуда» Ариэль Келлнер писал: «Слушай, Яир, пока у тебя не будет спикера, который знает английский, пиши на иврите и переводи в Google Translate. Так всё равно получится лучше, чем это неуклюжее послание…».
Яир Нетаньяху тоже поспешил ужалить главу МИД: «Что это было?!? Что это за английский восьмого класса на устах министра иностранных дел?!? То, что он не окончил среднюю школу по английскому языку, - это его проблема, а не государства! Почему бы ему не нанять англоговорящего сотрудника, чтобы писать ему твиты? Какой позор!».
Бывший вратарь национальной сборной Израиля Дуду Ават остро пошутил: «Если бы у нее [Мириам Перец] был бы английский, как у Яира Лапида, она была бы нашим президентом!».
Пользователь Нир Нехуштан ответил так: «Послушайте, я понимаю, что у вас нет аттестата зрелости, но как вы собирались быть министром иностранных дел, когда у вас английский язык на уровне угонщика?».
Топаз Локк, новый «медиа-человек» Биньямина Нетаньяху, также не остался в стороне: «Дорогой мистер Лапид», - написал он по-английски. - «Пожалуйста, не твитьте (особенно на английском). Даже если вам скучно во время важных встреч, лучше вместо этого сыграть в Candy Crush. Всего наилучшего!».
