Книги (иллюстрация)
Книги (иллюстрация)Israel news photo: Flash 90

Творчество Меира Шалева весьма популярно на постсоветском пространстве. В частности, только в России вышло 11 его книг. Пожалуй, самая известная его книга «Русский роман» — это повествование о евреях, вернувшихся на Священную землю из советской России.

Бабушки и дедушка Шалева сами родом из России, которые в свое время уехали оттуда, спасаясь от еврейских погромов.

Меир Шалев прибыл в Москву с двухдневным творческим визитом. За это время он успел провести три встречи с почитателям его писательского таланта и жать интервью восьми СМИ.

Вот некоторые наиболее интересные фрагменты его интервью популярному российскому печатному изданию «Московский комсомолец».

«Когда я служил в армии и участвовал в войне в 1968 года, один офицер из Канады поздравил меня с победой в сражении, пожал руку и сказал: «Теперь осталось только избавиться от евреев, и все будет хорошо». Он не догадался, что я тоже... Да, то, что антисемитизм в России не исчезает, а только крепнет, это страшно».

«Израиль — очень маленькая страна, самая большая река Иордан при разливе может доходить максимум от этой стенки до той. Россия — это что-то очень большое».

«В израильской литературе главное чудо — иврит. Если бы прямо сейчас ко мне пришел царь Давид, мы бы с ним прекрасно поговорили: слова те же самые. Конечно, он бы не понял про фотокамеру или диктофон, но все, связанное с любовью, чувствами, верой сегодня так же и называется. Иврит — уникальное явление. Долгими веками евреи жили в разных странах и говорили на местном языке, иврит использовался только для особых случаев, для религиозных актов, для чтения священных книг. Поэтому он не изменился, в нем нет ни жаргона, ни сленга. Есть и мат, но он пришел из других языков. А названия для новых явлений придумывались в ХХ веке, и очень интересными путями. Например, в Библии есть слово «хашмаль». Никто не знает, что это такое. Поэтому взяли и назвали этим словом электричество».