IsraelNationalNews.com


«CNN извратило слова Хасана Рухани о Холокосте»

Иранское агентство Fars опубликовало опровержение перевода телеканалом CNN слов президента Ирана Хасана Рухани

Йоссеф Йак,

Хасан Рухани
Хасан Рухани
רויטרס

Иранское информационное агентство Fars опубликовало сегодня, 26 сентября, опровержение перевода телеканалом CNN слов президента этой страны Хасана Рухани, сказанных о Холокосте.

Напомним, что в свое недавнем (24 сентября) интервью американскому телеканалу, Рухани, отвечая на вопрос о признании Исламской республикой Холокоста (Катастрофы европейского еврейства), сказал, что «нацисты совершили предосудительное преступление против еврейского народа».

«Я не историк и не могу судить о размерах Холокоста. Но в целом я могу сказать вам, что любое преступление против человечности, включая преступление нацистов  по отношению к евреям, достойно порицания и осуждения», - добавил президент Ирана.

Сейчас же иранские СМИ утверждает, что «имел место в лучшем случае неправильный перевод с фарси на английский текста интервью, в худшем – сознательное искажение слов президента Рухани».

По версии Fars Рухани заявил дословно вот что: «Прежде мне уже приходилось говорить, что я – не историк. Историки должны определять, объявлять и объяснять аспекты исторических событий. Но, в принципе, мы всецело осуждаем любое преступление против человечества в любой исторический период, включая преступление, совершенное нацистами против евреев и против не-евреев. Так же, как если сегодня какое-либо преступление совершается против какой-либо страны или какой-либо религии, или каких-либо народов, или какой-либо веры, мы осуждаем это преступление и геноцид. Поэтому осуждается и то, что совершили нацисты, но аспекты, о которых вы говорите, разъяснение этих аспектов, является долгом историков и исследователей, а я – не ученый-историк».

«Таким образом», - подытожили журналисты Fars, - «в точном тексте заявления Рухани вообще нет ни единого слова, которое можно было бы перевести на английский язык как «Холокост»… не говорил он и многих фраз, которые непонятным образом появились в переводе CNN».

Особое возмущение у иранцев вызывал тот факт, что интервью вела не кто-нибудь, а Кристиан Аманпур, имеющая иранские корни и очень хорошо владеющая фарси, что не раз демонстрировала публично.

«Поэтому можно с уверенностью говорить не об каких-то ошибках, но о сознательном искажении слов Рухани, сделанном в угоду антииранским и просионистским силам», - говорится в заявлении Fars, где, кроме прочего, прозвучало требование к CNN показать полную версию интервью с правильным переводом.

В итоге, иранское информационное агентство выразило сожаление о том, что многие средства массовой информации мира привели текст «искаженного интервью и растиражировали заголовки о том, что президент Ирана якобы «признал Холокост историческим фактом».

На CNN же ответили, что интервью Рухани переводил человек, предложенный иранской стороной. Полная же запись интервью появилась только после публикации материала Fars; вопрос о ее показе пока не обсуждается.